Bi-textual aids for translators / Pierre Isabelle.: Co28-1/106-1993E-PDF

"While machine translation can successfully tackle some highly restricted sublanguages, it is in most cases more productive to turn to support tools for human translators. The functions taken over by existing translator's workstations are rather peripheral with respect to the core aspects of the translation task. However, recent developments show that it is possible to automatically produce explicit (partial) representations of the translation correspondences that link pairs of source and target texts. These representations called bitexts provide the foundation required for the design of support tools that delve deeper into the realm of translation proper, such as: a) a translation memory that can be accessed by various means, including bilingual concordancing; b) translation critiquing tools capable of detecting correspondence errors such as omissions or deceptive cognates; and c) translator-oriented speech recognition systems capable of taking advantage of correspondence contraints with respect to source texts. The outlook for translation support tools is thus highly promising"--Abstract.

Permanent link to this Catalogue record:
publications.gc.ca/pub?id=9.873149&sl=0

Publication information
Department/Agency Canada. Industry and Science Canada.
Centre for Information Technologies Innovation (Canada)‏.
Title Bi-textual aids for translators / Pierre Isabelle.
Publication type Monograph
Language [English]
Other language editions [French]
Format Electronic
Electronic document
Other formats Paper-[English]
Note(s) Issued also in French under title: Les aides bi-textuelles à l'intention du traducteur.
Digitized edition from print [produced by Innovation, Science and Economic Development Canada].
Includes bibliographical references.
Also available in print format.
Publishing information Laval : Industry and Science Canada, Centre for Information Technologies Innovation, 1993.
©1993
Author / Contributor Isabelle, Pierre, author.
Description 1 online resource (15 pages)
Catalogue number
  • Co28-1/106-1993E-PDF
Subject terms Translation
Request alternate formats
To request an alternate format of a publication, complete the Government of Canada Publications email form. Use the form’s “question or comment” field to specify the requested publication.
Date modified: