<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><marc:collection xmlns:marc="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
  <marc:record>
    <marc:leader>00000nam  2200000za 4500</marc:leader>
    <marc:controlfield tag="001">9.800975</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="003">CaOODSP</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="005">20221107134718</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="007">cr |||||||||||</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="008">150527s2004    xxc    |o||||f|0| 0|fre d</marc:controlfield>
    <marc:datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">CaOODSP</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">fre</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="041" ind1="0" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">eng</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">fre</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">spa</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">por</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="043" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">n------</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">s------</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="086" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">S52-2/257-2004-PDF</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="245" ind1="0" ind2="0">
      <marc:subfield code="a">FTAA glossary </marc:subfield>
      <marc:subfield code="h">[ressource électronique] / </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Lexique de la ZLEA = Glosario del ALCA = Lexico de ALCA </marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">Yolande Bernard ... [et al.].</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="246" ind1="3" ind2="1">
      <marc:subfield code="a">Lexique de la ZLEA</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="246" ind1="3" ind2="1">
      <marc:subfield code="a">Glosario del ALCA </marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="246" ind1="3" ind2="1">
      <marc:subfield code="a">Léxico da ALCA</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Ottawa : </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Terminology Standardization Directorate, Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada = Direction de la normalisation terminologique, Bureau de la traduction, Travaux publics et services gouvernementaux Canada, </marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">c2004.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">2314 p.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="490" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Terminology bulletin = Bulletin de terminologie = Boletin de terminologia = Boletim de terminologia ; </marc:subfield>
      <marc:subfield code="v">257</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">«  Free Trade Area of the Americas = Zone de libre-échange des Amériques = Area de Libre Comercio de las Américas = Area de Livre Comércio das Américas ».</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="546" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Texte en anglais, en français, espagnol et en portugais.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Libre-échange</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Commerce extérieur</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Dictionnaire</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="700" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Bernard, Yolande.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="710" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Canada. </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Travaux publics et services gouvernementaux Canada.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="710" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Canada.</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Bureau de la traduction.</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Direction de la normalisation terminologique.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="791" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="t">FTAA glossary  </marc:subfield>
      <marc:subfield code="e">eng</marc:subfield>
      <marc:subfield code="w">(CaOODSP)9.800970</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="856" ind1="4" ind2="0">
      <marc:subfield code="q">PDF</marc:subfield>
      <marc:subfield code="s">8.38 Mo</marc:subfield>
      <marc:subfield code="u">https://publications.gc.ca/collections/collection_2015/tpsgc-pwgsc/S52-2-257-2004.pdf</marc:subfield>
    </marc:datafield>
  </marc:record>
</marc:collection>
