<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><marc:collection xmlns:marc="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
  <marc:record>
    <marc:leader>00000nas  2200000za 4500</marc:leader>
    <marc:controlfield tag="001">9.826102</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="003">CaOODSP</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="005">20221107144517</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="007">cr |||||||||||</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="008">161019u1989uuuuoncuu m o    f0###|0fre|d</marc:controlfield>
    <marc:datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">CaOODSP</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">fre</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="041" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">eng</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">fre</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="043" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">n-cn---</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="086" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">S52-3-PDF</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="130" ind1="0" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Glossary (Canada. Bureau de la traduction. Direction de la terminologie et des services linguistiques)</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="245" ind1="1" ind2="0">
      <marc:subfield code="a">Glossary </marc:subfield>
      <marc:subfield code="h">[ressource électronique] = </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Lexique. </marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Ottawa : </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Translation Bureau, Dept. of the Secretary of State of Canada = Bureau de la traduction, Secrétariat d'État du Canada,</marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">[1989?]- </marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">v. </marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="520" ind1="0" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Un série d'ouvrages terminologiques du Bureau de Ia traduction qui sont destinés à encourager et à faciliter Ia communication technique, en français en anglais, tant dans Ia fonction publique que dans le secteur privé, et preparé essentiellement à partir de données extraites de Ia banque de terminologie du Secrétariat d'État du Canada (TERMIUM).</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="530" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Publ. aussi en version imprimée.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="550" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Publ. par la Direction de la terminologie et des services linguistiques.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Terminologie</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="710" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Canada.</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Bureau de la traduction.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="710" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Canada.</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Secrétariat d'État du Canada.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="776" ind1="0" ind2="#">
      <marc:subfield code="t">Lexique / </marc:subfield>
      <marc:subfield code="w">(CaOODSP)9.509601</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="791" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="t">Glossary </marc:subfield>
      <marc:subfield code="e">eng</marc:subfield>
      <marc:subfield code="w">(CaOODSP)9.826086</marc:subfield>
    </marc:datafield>
  </marc:record>
</marc:collection>
