<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><marc:collection xmlns:marc="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
  <marc:record>
    <marc:leader>00000nam  2200000za 4500</marc:leader>
    <marc:controlfield tag="001">9.834914</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="003">CaOODSP</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="005">20221107150537</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="007">cr |||||||||||</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="008">170407s2017    onc     ob   f000 0 fre d</marc:controlfield>
    <marc:datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">CaOODSP</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">fre</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="043" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">n-cn---</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="086" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">XC60-1/1-421-4F-PDF</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="110" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Canada. </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Parlement. </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Chambre des communes. </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Comité permanent des langues officielles.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="245" ind1="1" ind2="0">
      <marc:subfield code="a">Suivi de l'examen du Bureau de la traduction </marc:subfield>
      <marc:subfield code="h">[ressource électronique] : </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">renverser la tendance, viser l'excellence / </marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">le président, L'hon. Denis Paradis.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">[Ottawa] : </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Chambre des communes, </marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">2017.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">vii, 12 p.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="490" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Rapport du Comité permanent des langues officielles ; </marc:subfield>
      <marc:subfield code="v">4e rapport, 42e législature, 1re session</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Publ. aussi en anglais sous le titre : Follow-up to the study of the Translation Bureau: reverse the trend: strive for excellence.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">« Avril 2017. »</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Date originale de publication : 2017/04/06; date de publication : 2018/02/06.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="504" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Comprend des références bibliographiques.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">« Le 7 et le 9 février 2017, le Comité permanent des langues officielles de la Chambre des communes (ci-après le Comité) s’est à nouveau penché sur le Bureau de la traduction (BT) afin d’assurer le suivi des recommandations qu’il avait formulées dans un rapport déposé à la Chambre des communes en juin 2016. Le Comité est satisfait des mesures que la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, l’hon. Judy Foote, a annoncées lors de sa comparution le 9 février dernier. Perçu comme une réponse gouvernementale supplémentaire au rapport du Comité, son témoignage a touché à l’ensemble des recommandations que le Comité avait formulées à l’égard du Bureau de la traduction à l’été 2016 » -- Introd., p. 1.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="610" ind1="1" ind2="0">
      <marc:subfield code="a">Canada. </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Bureau de la traduction.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Gouvernement fédéral</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Politique linguistique</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Langue officielle</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Traduction</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="700" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Paradis, Denis, </marc:subfield>
      <marc:subfield code="d">1949-</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="775" ind1="0" ind2="8">
      <marc:subfield code="t">Follow-up to the study of the Translation Bureau </marc:subfield>
      <marc:subfield code="w">(CaOODSP)9.834912</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="830" ind1="#" ind2="0">
      <marc:subfield code="a">Rapport du Comité permanent des langues officielles ;</marc:subfield>
      <marc:subfield code="v">4e rapport, 42e législature, 1re session</marc:subfield>
      <marc:subfield code="w">(CaOODSP)9.503702</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="856" ind1="4" ind2="0">
      <marc:subfield code="q">PDF</marc:subfield>
      <marc:subfield code="s">965 Ko</marc:subfield>
      <marc:subfield code="u">https://publications.gc.ca/collections/collection_2017/parl/xc60-1/XC60-1-1-421-4-fra.pdf</marc:subfield>
    </marc:datafield>
  </marc:record>
</marc:collection>
