<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><marc:collection xmlns:marc="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
  <marc:record>
    <marc:leader>00000nam  2200000zi 4500</marc:leader>
    <marc:controlfield tag="001">9.873152</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="003">CaOODSP</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="005">20221107163832</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="006">m     o  d f      </marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="007">cr |n|||||||||</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="008">190516t19931993quca||| ob   f000 0 fre d</marc:controlfield>
    <marc:datafield tag="020" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="z">0662986466</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">CaOODSP</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">fre</marc:subfield>
      <marc:subfield code="e">rda</marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">CaOODSP</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="043" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">n-cn---</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="086" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Co28-1/106-1993F-PDF</marc:subfield>
      <marc:subfield code="z">Co28-1/106-1993F</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="100" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Isabelle, Pierre, </marc:subfield>
      <marc:subfield code="e">auteur.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="245" ind1="1" ind2="4">
      <marc:subfield code="a">Les aides bi-textuelles à l'intention du traducteur / </marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">Pierre Isabelle.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="264" ind1=" " ind2="1">
      <marc:subfield code="a">Laval : </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Industrie et Sciences Canada, Centre d'innovation en technologies de l'information, </marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">1993.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="264" ind1=" " ind2="4">
      <marc:subfield code="c">©1993</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">1 ressource en ligne (22 pages)</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="336" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">texte</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">txt</marc:subfield>
      <marc:subfield code="2">rdacontent/fre</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="337" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">informatique </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">c</marc:subfield>
      <marc:subfield code="2">rdamedia/fre</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="338" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">ressource en ligne</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">cr</marc:subfield>
      <marc:subfield code="2">rdacarrier/fre</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Publié aussi en anglais sous le titre : Bi-textual aids for translators.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Édition numérisée de l’imprimé [par Innovation, sciences et développement économique Canada].</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="504" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Comprend des références bibliographiques.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">« Les systèmes de traduction automatique fonctionnent bien avec certains sous-langages extrêmement restreints, mais il est plus productif, dans la plupart des cas, de recourir aux outils de soutien destinés au traducteur humain. Les fonctions réalisées par les postes de travail de traducteur sont encore plutôt accessoires par rapport aux aspects fondamentaux de la traduction. Cependant, des recherches récentes montrent qu'il est possible de produire automatiquement des représentations explicites (bien que partielles) des correspondances traductionnelles qui relient un texte source et sa traduction. Ces représentations, appelées bi-textes, peuvent servir de point de départ à la conception d'outils de travail qui relèvent davantage de la traduction proprement dite, par exemple : a) une mémoire traductionnelle exploitable par divers moyens, y compris un concordancier bilingue; b) des outils de critique de traductions capables de détecter les erreurs de correspondance, comme les omissions ou les faux-amis et c) des systèmes de reconnaissance de la parole orientés vers la traduction, qui sont capables d'exploiter les contraintes de correspondance par rapport aux textes de départ. Les perspectives qui s'ouvrent aux outils de soutien à la traduction semblent donc très prometteuses »--Résumé.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="530" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Également disponible en format imprimé.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Traduction</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="710" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Canada. </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Industrie et sciences Canada.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Centre d'innovation en technologies de l'information (Canada)‏.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="775" ind1="0" ind2="8">
      <marc:subfield code="t">Bi-textual aids for translators /  </marc:subfield>
      <marc:subfield code="w">(CaOODSP)9.873149</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="776" ind1="0" ind2="#">
      <marc:subfield code="t">Les aides bi-textuelles à l'intention du traducteur / </marc:subfield>
      <marc:subfield code="w">(CaOODSP)9.679025</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="856" ind1="4" ind2="0">
      <marc:subfield code="q">PDF</marc:subfield>
      <marc:subfield code="s">2.60 Mo</marc:subfield>
      <marc:subfield code="u">https://publications.gc.ca/collections/collection_2019/isde-ised/co28-1/Co28-1-106-1993-fra.pdf</marc:subfield>
    </marc:datafield>
  </marc:record>
</marc:collection>
