<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><marc:collection xmlns:marc="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
  <marc:record>
    <marc:leader>00000nam  2200000zi 4500</marc:leader>
    <marc:controlfield tag="001">9.873053</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="003">CaOODSP</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="005">20221107163815</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="006">m     o  d f      </marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="007">cr |n|||||||||</marc:controlfield>
    <marc:controlfield tag="008">190515e199001##quca|||#o|   f000 0 eng d</marc:controlfield>
    <marc:datafield tag="020" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="z">0662179153</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">CaOODSP</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">eng</marc:subfield>
      <marc:subfield code="e">rda</marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">CaOODSP</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="043" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">n-cn---</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="086" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Co28-1/55-1990E-PDF</marc:subfield>
      <marc:subfield code="z">Co28-1/55-1990E</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="100" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Lehrberger, John, </marc:subfield>
      <marc:subfield code="e">author.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="245" ind1="1" ind2="0">
      <marc:subfield code="a">Machine translatability of aeronautical information publication, COPSYS manuals, census and intercensal studies / </marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">by John Lehrberger.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="264" ind1=" " ind2="1">
      <marc:subfield code="a">[Laval] : </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Government of Canada, Department of Communications, Canadian Workplace Automation Research Centre, </marc:subfield>
      <marc:subfield code="c">January 1990.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">1 online resource (38 pages)</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="336" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">text</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">txt</marc:subfield>
      <marc:subfield code="2">rdacontent</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="337" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">computer</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">c</marc:subfield>
      <marc:subfield code="2">rdamedia</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="338" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">online resource</marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">cr</marc:subfield>
      <marc:subfield code="2">rdacarrier</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Issued also in French under title: Traduction par ordinateur des documents ci-après : publication d'information aéronautique, guides COPSYS, études liées au recensement et études interrecensement.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Digitized edition from print [produced by Innovation, Science and Economic Development Canada].</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="504" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Includes bibliographical references.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">"The purpose of this study is to examine a variety of documents currently translated by departments or agencies of the Canadian government in order to determine their suitability for machine translation. Sample texts provided by the departments or agencies concerned are analyzed in terms of their lexical, grammatical and semantic properties. The overall linguistic complexity of a sample from each text domain serves as a basis for rating that domain as a possible candidate for machine translation"--Purpose of this study, page 1.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Translation</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="692" ind1="0" ind2="7">
      <marc:subfield code="2">gccst</marc:subfield>
      <marc:subfield code="a">Automation</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="710" ind1="1" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Canada. </marc:subfield>
      <marc:subfield code="b">Department of Communications.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
      <marc:subfield code="a">Canadian Workplace Automation Research Centre‏.</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="775" ind1="0" ind2="8">
      <marc:subfield code="t">Traduction par ordinateur des documents ci-après : </marc:subfield>
      <marc:subfield code="w">(CaOODSP)9.873054</marc:subfield>
    </marc:datafield>
    <marc:datafield tag="856" ind1="4" ind2="0">
      <marc:subfield code="q">PDF</marc:subfield>
      <marc:subfield code="s">2.91 MB</marc:subfield>
      <marc:subfield code="u">https://publications.gc.ca/collections/collection_2019/isde-ised/co28-1/Co28-1-55-1990-eng.pdf</marc:subfield>
    </marc:datafield>
  </marc:record>
</marc:collection>
