000 02220cam  2200361zi 4500
0019.873053
003CaOODSP
00520221107163815
006m     o  d f      
007cr |n|||||||||
008190515e199001##quca|||#o|   f000 0 eng d
020 |z0662179153
040 |aCaOODSP|beng|erda|cCaOODSP
043 |an-cn---
0861 |aCo28-1/55-1990E-PDF|zCo28-1/55-1990E
1001 |aLehrberger, John, |eauthor.
24510|aMachine translatability of aeronautical information publication, COPSYS manuals, census and intercensal studies / |cby John Lehrberger.
264 1|a[Laval] : |bGovernment of Canada, Department of Communications, Canadian Workplace Automation Research Centre, |cJanuary 1990.
300 |a1 online resource (38 pages)
336 |atext|btxt|2rdacontent
337 |acomputer|bc|2rdamedia
338 |aonline resource|bcr|2rdacarrier
500 |aIssued also in French under title: Traduction par ordinateur des documents ci-après : publication d'information aéronautique, guides COPSYS, études liées au recensement et études interrecensement.
500 |aDigitized edition from print [produced by Innovation, Science and Economic Development Canada].
504 |aIncludes bibliographical references.
520 |a"The purpose of this study is to examine a variety of documents currently translated by departments or agencies of the Canadian government in order to determine their suitability for machine translation. Sample texts provided by the departments or agencies concerned are analyzed in terms of their lexical, grammatical and semantic properties. The overall linguistic complexity of a sample from each text domain serves as a basis for rating that domain as a possible candidate for machine translation"--Purpose of this study, page 1.
69207|2gccst|aTranslation
69207|2gccst|aAutomation
7101 |aCanada. |bDepartment of Communications.
7102 |aCanadian Workplace Automation Research Centre‏.
77508|tTraduction par ordinateur des documents ci-après : |w(CaOODSP)9.873054
85640|qPDF|s2.91 MB|uhttps://publications.gc.ca/collections/collection_2019/isde-ised/co28-1/Co28-1-55-1990-eng.pdf