Bi-text : toward a new generation of support tools for translation and terminology / by Pierre Isabelle. : Co28-1/105-1993E
A bi-text is a pair of texts (a source and its translation) linked by a set of explicit translational correspondences. If translations are organized into bi-texts, a translation department's output can become a veritable corporate memory whose riches can be tapped using tools such as bilingual concordancing systems. Bi-text representations also provide the foundation for translation critiquing tools, capable, for example, of detecting the presence of deceptive cognates (faux amis) in a translation.--Abstract
Lien permanent pour cette publication :
publications.gc.ca/pub?id=9.645263&sl=1
Ministère/Organisme | Canada. Industry and Science Canada. Centre for Information Technologies Innovation. |
---|---|
Titre | Bi-text : toward a new generation of support tools for translation and terminology / by Pierre Isabelle. |
Type de publication | Monographie |
Langue | [Anglais] |
Autres langues publiées | [Français] |
Format | Papier |
Autres formats offerts | Électronique-[Anglais] |
Note(s) | "A bi-text is a pair of texts (a source and its translation) linked by a set of explicit translational correspondences. If translations are organized into bi-texts, a translation department's output can become a veritable corporate memory whose riches can be tapped using tools such as bilingual concordancing systems. Bi-text representations also provide the foundation for translation critiquing tools, capable, for example, of detecting the presence of deceptive cognates (faux amis) in a translation."--Abstract. |
Information sur la publication | Laval - Quebec : Industry and Science Canada. 1993. |
Reliure | Ring binding |
Description | 29p. : references ; 28 cm. |
ISBN | 0-662-21033-6 |
Numéro de catalogue |
|
Descripteurs | Terminology Information technology Translation |