Bi-text : toward a new generation of support tools for translation and terminology / Pierre Isabelle. : Co28-1/105-1993E-PDF

"Existing translator's workstations still provide very little support for the central and defining aspects of the translator's task. The concept of bi-text is shown to open entirely new possibilities for such workstations. A bi-text is a pair of texts (a source and its translation) linked by a set of explicit translational correspondences. If translations are organized into bi-texts, a translation department's output can become a veritable corporate memory whose riches can be tapped using tools such as bilingual concordancing systems. Bi-text representations also provide the foundation for translation critiquing tools, capable, for example, of detecting the presence of deceptive cognates (faux amis) in a translation. Algorithms have already been developed to automatically produce a (partial) bi-text representation of a text and its translation. CITI is currently developing prototype concordancing and translation critiquing tools"--Abstract.

Lien permanent pour cette publication :

Renseignements sur la publication
Ministère/Organisme Canada. Industry and Science Canada.
Centre for Information Technologies Innovation (Canada)‏.
Titre Bi-text : toward a new generation of support tools for translation and terminology / Pierre Isabelle.
Type de publication Monographie
Langue [Anglais]
Autres langues publiées [Français]
Format Électronique
Document électronique
Autres formats offerts Papier-[Anglais]
Note(s) Issued also in French under title: La bi-textualité : vers une nouvelle génération d'aides à la traduction et la terminologie.
Digitized edition from print [produced by Innovation, Science and Economic Development Canada].
Includes bibliographical references.
Also available in print format.
Includes abstract in French.
Information sur la publication Laval : Industry and Science Canada, Centre for Information Technologies Innovation, 1993.
Auteur / Contributeur Isabelle, Pierre, author.
Description 1 online resource (29 pages)
Numéro de catalogue
  • Co28-1/105-1993E-PDF
Descripteurs Translation
Demander des formats alternatifs
Pour demander une publication dans un format alternatif, remplissez le formulaire électronique des publications du gouvernement du Canada. Utilisez le champ du formulaire «question ou commentaire» pour spécifier la publication demandée.
Date de modification :