Machine translatability of aeronautical information publication, COPSYS manuals, census and intercensal studies / by John Lehrberger. : Co28-1/55-1990E-PDF
"The purpose of this study is to examine a variety of documents currently translated by departments or agencies of the Canadian government in order to determine their suitability for machine translation. Sample texts provided by the departments or agencies concerned are analyzed in terms of their lexical, grammatical and semantic properties. The overall linguistic complexity of a sample from each text domain serves as a basis for rating that domain as a possible candidate for machine translation"--Purpose of this study, page 1.
Lien permanent pour cette publication :
publications.gc.ca/pub?id=9.873053&sl=1
Ministère/Organisme | Canada. Department of Communications. Canadian Workplace Automation Research Centre. |
---|---|
Titre | Machine translatability of aeronautical information publication, COPSYS manuals, census and intercensal studies / by John Lehrberger. |
Type de publication | Monographie |
Langue | [Anglais] |
Autres langues publiées | [Français] |
Format | Électronique |
Document électronique | |
Note(s) | Issued also in French under title: Traduction par ordinateur des documents ci-après : publication d'information aéronautique, guides COPSYS, études liées au recensement et études interrecensement. Digitized edition from print [produced by Innovation, Science and Economic Development Canada]. Includes bibliographical references. |
Information sur la publication | [Laval] : Government of Canada, Department of Communications, Canadian Workplace Automation Research Centre, January 1990. |
Auteur / Contributeur | Lehrberger, John, author. |
Description | 1 online resource (38 pages) |
Numéro de catalogue |
|
Descripteurs | Translation Automation |